Eduskunnan kirjastoa johtavan Sari Pajulan mukaan on maailmanlaajuisesti harvinaista, että parlamenttikirjasto on avoinna kansalaisille. Kuva: Sirpa Päivinen
Erikoiskirjastojen monipuolinen Helsinki
Kiinnostaako laki, saksan kieli tai elokuvahistoria? Helsinki on täynnä kaikille avoimia erikoiskirjastoja. Ne täytyy vain löytää.
Kirjastokierros on hyvä aloittaa vasta remontoidusta Eduskunnan kirjastosta. Se on ollut kansalaisille avoin vuodesta 1913.
Kirjaston rauhallisessa lukusalissa viihtyvät eritoten tutkijat ja oikeustieteiden opiskelijat. Joskus pöytänaapurin oppii tuntemaan tavallista paremmin.
– Pariskunta oli tutustunut opiskeluaikoinaan täällä kirjaston lukusalissa. He lähettivät hääkuvansa sitten meille, kirjastonjohtaja Sari Pajula muistelee.
Kirjaston kaikkien aikojen lainatuin teos on Aulis Aarnion ja Urpo Kankaan Perhevarallisuusoikeus. Oikeuskirjallisuuden lisäksi kokoelmat keskittyvät eduskunnan toimintaan ja yhteiskuntatietoon.
– Juridinen kokoelmamme on ehdottomasti Suomen paras. Koko kirjastohan sai alkunsa, kun Ruotsin valtiopäivät lahjoitti valtiopäiväasiakirjojaan meille, Pajula kertaa.
– Sari Pajula
Nykyään aineistoa löytyy laajasti myös Euroopan unionista, kansainvälisistä järjestöistä ja Suomen historiasta. Lisäksi tiloissa järjestetään säännöllisesti koulutuksia esimerkiksi lakitietopankkien käytöstä ja tiedonhausta. Henkilökunta neuvoo myös kiperissä pulmissa.
– Tietopalvelun merkitys on suuri, sillä kaikki ei ole vielä netissä. Meillä on myös asiantuntemusta auttaa, Pajula sanoo. Henkilökuntaan kuuluu eri järjestöjen ja erikoisalojen asiantuntijoita.
Pajulan mukaan on maailmanlaajuisesti harvinaista, että parlamenttikirjasto on kaikille kansalaisille avoin.
– Ilman sananvapautta ja oikeutta päästä lähteille ei ole demokratiaa. Ulkomailla ihmetellään, miten me olemme voineet tehdä tämän. Ihan hyvin, kun on vain päätetty.
Lukupiiriaate taustalla
Saksan taitojaan petraavan kannattaa suunnata Kasarmitorille, jossa Saksalainen kirjasto on palvellut 1950-luvulta asti. Kirjaston historia yltää 1870-luvulle, jolloin Stockmannit ja yksitoista muuta perhettä perustivat lukupiirin. Hankitut kirjat lahjoitettiin myöhemmin Saksalaisen seurakunnan kirjaston pesämunaksi. 1920-luvun lopussa seurakunnan kirjasto yhdistyi kahden muun kirjaston kanssa, minkä vuoksi kokoelmat kasvoivat.
Nyt kirjastossa on yli 39 000 saksakielistä nidettä kaunokirjallisuutta ja tieteellistä aineistoa. Erityisen ylpeä Deutsche Bibliothek on Fennica-kokoelmastaan, johon hankitaan kaikki suomesta saksaan käännetty kirjallisuus. Kirjastonjohtaja Gabriele Schrey-Vasara arvelee, että tyypillinen asiakas lainaa enimmäkseen romaaneja.
– Gabriele Schrey-Vasara
– Tänä päivänä ajatellaan vähemmän, että saksalainen kirjallisuus olisi kuolemanvakavaa ja pitkäveteistä. Vanha klisee on kadonnut.
Kirjaston taustalla oleva Saksalainen kirjastoyhdistys julkaisee pääosin suomalaista kaunokirjallisuutta esittelevää vuosijulkaisua sekä järjestää pieniä kulttuuri- ja kirjallisuustapahtumia. Schrey-Vasaran mukaan lukupiiriaate onkin jälleen vironnut:
– Viimeisten parin vuoden aikana on ollut sellainen tunne, että halutaan sekä kuunnella kirjailijaa että puhua hänen kanssaan.
Entä uskaltaako kirjastossa asioida, vaikka koulusaksa olisi ruosteessa?
– Meillä on pieni kokoelma niin sanottua helppoa lukemistoa. Asioida voi tietysti suomeksi – ei tarvitse pelätä, että tekee kielioppivirheitä, Schrey-Vasara rohkaisee.
Elokuvahullujen paratiisi
Jatketaan matkaa Sörnäisiin. Työväen kirjaston kanssa samassa rakennuksessa sijaitsee nimittäin Kansallisen audiovisuaalisen instituutin kirjasto, elokuvahullujen paratiisi. Kokoelmasta valtaosa on tutkimuskirjallisuutta, mutta muistelmien, historiikkien ja esseiden valikoima on myös laaja.
– Suomalainen elokuvaperintö on kansainvälisessä vertailussa säilynyt erittäin hyvin jälkipolville. KAVIn kokoelmissa yhdistyvät historiallinen kattavuus ja monitieteellisen, uusimman tutkimustiedon seuraaminen, kirjastonhoitaja Timo Matoniemi kertoo.
– Timo Matoniemi
Elokuvakirjojen ja -lehtien lisäksi yli 40 000 kansion leikearkisto tarjoaa mahdollisuuden tutkia, miten elokuvia on vuosikymmenien aikana käsitelty esimerkiksi sanomalehdissä. KAVIn tietokoneilla voi myös tarkastella yli kolmen miljoonan suomalaisen televisio- ja radiotallenteen arkistoa.
Suurimmaksi käyttäjäryhmäksi Matoniemi nimeää opiskelijat. Kirjastonhoitajan mielestä elokuvasta onkin moneksi:
– Elokuvaa voi käyttää lähteenä miltei missä tahansa oppiaineessa. Tulee mieleen esimerkiksi uskontotiede. Tuolla on heti metri kirjoja elokuvan ja uskonnon suhteesta.
Elokuvakulttuuriin liittyvät myös paikat. Vanhempi asiakaskunta etsii usein tietoa tutuista nuoruuden tai lapsuuden elokuvateattereista, sillä niihin kytkeytyy tärkeitä muistoja. Elokuvat ovat lisäksi tärkeää ajankuvaa:
– Viidentoista vuoden päästä meitä kiinnostaa se, millaisella autolla elokuvassa ajetaan ja miltä se maaseudun raitti näyttää, Matoniemi havainnollistaa.
Arkkitehtuurimuseon kirjasto, Kasarmikatu 24, 045 7731 0484, mfa.fi/kirjasto
Baltia-kirjasto, Sörnäisten Rantatie 22, 09 6811 4321, tuglas.fi
Deutsche Bibliothek, Pohjoinen Makasiinikatu 7, +358 9 669 363, deutsche-bibliothek.org
Eduskunnan kirjasto, Aurorankatu 6, 09 432 3423, eduskunta.fi/FI/tietoaeduskunnasta/kirjasto
Kansallisen audiovisuaalisen instituutin kirjasto, Sörnäisten rantatie 25 A, 09 615 40 213, kavi.fi/kirjasto
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjasto, Hallituskatu 1, 0201 131 272, finlit.fi
Suomen näytelmäkirjailijaliiton kirjasto, Meritullinkatu 33 G, 09 135 6796, sunklo.fi
Työväenliikkeen kirjasto, Sörnäisten rantatie 25 A 1, 09 766 429, tyovaenperinne.fi
Ulkoasiainministeriön kirjasto, Laivastokatu 22 B, 0295 352 020, formin.finland.fi
Urheilumuseon kirjasto, Paavo Nurmen tie 1, 09 4342 2522, urheilumuseo.fi
Jaa tämä artikkeli: