null Anteeksipyyntövisan oikeat vastaukset

Anteeksipyyntövisan oikeat vastaukset

1. Stadin slangin suursanakirja noteeraa eksjuusmiin, sorryn ja tsorgen, mutta pardonia ei sanakirjasta löydy.

2. Anteeksi-sana on tullut Raamatun myötä suomen kieleen. Suomen kirjakielessä anteeksi on esiintynyt jo Agricolan ja hänen aikalaistensa teksteissä.

3. Förlåt on ruotsiksi anteeksi.

4. Prostite on 'anteeksi' venäjäksi.

5. Kieliopillisesti anteeksi-sanan kantana on lounaismurteissa tunnettu antaa-sanan johdos anne, jonka merkitys on 'lahja'. Anteeksi on translatiivimuoto sanasta anne.

6. Arabian kielessä shukran on kiitos, assalemu aleikum on terve/moi, änää on minä ja ääsif on anteeksi.

7. Viroksi aitäh on kiitos, tere on terve, mutta andeks ja vabandust tarkoittavat kummatkin anteeksi.

8. Karjala on uhanalainen kieli, jolla ei ole yhtenäistä kirjakieltä. Se on suomen lähin sukukieli, jota ei pidä sekoittaa suomen kielen niin sanottuihin karjalaismurteisiin. Karjalaksi anteeksi on antieksi.

9. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen taajuussanaston mukaan anteeksi on 3774:ksi käytetyin sana. Tutkimuksen aineisto tosin koostuu isosta määrästä sanomalehtitekstiä. Puhekieleen perustuvassa aineistossa anteeksi esiintyisi ehkä taajemmin.

10. Somalin kielessä mahadsanid tarkoittaa kiitos, nabadgelyo näkemiin, nabad hei ja afeef anteeksi. 

11. Pohjoissaamessa 'anteeksi' on ándagassii.

 

Kokeile muita testejämme täällä!

Lue artikkeli "Anteeksi antamisen voima yllättää – Toimi näin, jos menneisyyden asiat vaivaavat sinua"

Jaa tämä artikkeli:

Löydä lisää näkökulmia


Keskustele Facebookissa
Keskustele ja kommentoi Facebookissa
Lähetä juttuvinkki
Lähetä juttuvinkki
Kirkko ja kaupunki -mediaan.

Tilaa Kirkko ja kaupungin viikoittainen juttukooste.