null Jokaiselle omansa

Jokaiselle omansa

Raamatuissa on varaa valita. Tarjolla on monennäköistä, -kokoista ja -kielistä versiota.

Jöhöjöhö Dölönji

Jöhöjöhö Dölönji on burum-mindikinkielinen Uusi testamentti. Kieltä puhuu noin 7000 ihmistä Papua-Uudessa-Guineassa. Käännös valmistui vuonna 1996. Jos burum-mindik ei suju, kelpaisiko gujarati, kirkkoslaavi tai tagalog? Suomen Pipliaseuran verkkokaupan valikoimissa on raamattuja noin sadalla eri kielellä, myös vaikkapa englanniksi ja ruotsiksi.

Uniikki

Riparilaiset — tai heidän ohjaajansa — tämän keksivät, mutta ei mikään estä aikuistakaan taiteilemasta raamattuun oman makunsa tai kykynsä mukaisia kansia. Tuunauksen helpottamiseksi tarjolla on raamattuja, joissa on irrotettavat muovikannet. Niiden alle voi vaihdella kuvia mielialan mukaan. Tuunausmateriaalia saa vaikka vanhoista Vantaan Lauri -lehdistä.

Perhekalleus

Siinä on usein valkoiset pellavakannet ja kullalle kimaltava kotikirkon kuva. Alkusivuille kirjataan perhetapahtumia: hääpäivä, lapset ja aikanaan sitten myös vainajat. Sellaisen saa ihan lahjaksi, kun menee kirkollisesti naimisiin.

Porsche…

Raamatuilla on eroa, myös hinnassa. Jos haluaa raamattunsa kaikilla hienouksilla, voi hankkia mallin, jossa on vetoketjulla suljettavat nahkakannet, sivujen reunoissa kultaus, reunahakemisto ja oma nimi painettuna kanteen — ja jolle hintaa kertyy yli 100 euroa.

… ja Mini

Raamatun saa puristettua taskukokoon, kun käyttää ohutta paperia ja pientä kirjasinkokoa.

Tarina

Raamatun voi hankkia myös käytettynä — jos sielu sietää. Antikvariaatista saa muutamalla eurolla mukaansa murusen tuntemattoman ihmisen tarinaa ja epäilyksen siitä, että jotain surullista tälle ihmiselle on tapahtunut.

Koskemattoman näköisessä vihkiraamatussa on kuva keskisuomalaisesta puukirkosta ja 1990-luvulla vihityn pariskunnan nimet. Avioeron vuoksiko kirja on kiikutettu myyntiin? Lapsia ei parilla näy olleen.

Toinen antikvaarinen löytö on kuulunut naishenkilölle, joka on taannoin täyttänyt 80 vuotta ja saanut kotiseurakunnaltaan omistuskirjoituksella varustetun kuvitetun Uuden testamentin. Kuolinpesästäkö se on antikvariaatin hyllyyn päätynyt? Ja tuleeko eroista ja kuolemista kertovien raamattujen rinnalle lähiaikoina pino värikkäitä rippiraamattuja muistuttamaan kirkosta eronneista nuorista aikuisista?

Kirja kerrallaan

Koska Raamattu ei ole yhtenäinen teos, vaan 66 eri kirjasta koostuva kirjasto, on luontevaa lukea sitä kirja sieltä, toinen täältä oman kiinnostuksen mukaan. Kirjapaja on julkaissut erillisinä, kepeästi mukana kulkevina pokkareina Ensimmäisen Mooseksen kirjan, Markuksen evankeliumin, Johanneksen evankeliumin sekä Sananlaskut ja Saarnaajan kirjan. Lisämaustetta lukemiseen antavat oivaltavat johdannot, joita ovat kirjoittaneet muun muassa Virpi Hämeen-Anttila ja Umayya Abu-Hanna.

Verkossa

Siltä varalta, että lähes koko elämäsi on verkossa, siellä on myös Raamattu. Kirkon verkkosivuilta osoitteesta www.evl.fi/raamattu löytyvä teksti on kyllä aika ankeaa luettavaa — siis ulkoasunsa ja käytettävyytensä puolesta. Ne lienevät ajalta, jolloin internet oli vielä uutta ja riitti, että siellä ylipäänsä julkaistiin jotakin.

Samassa osoitteessa on myös vanha raamatunkäännös. Vanhoja hyviä aikoja kaipaava voi tarkistaa, miten se jouluevankeliumi silloin minun lapsuudessani menikään. Ja oliko Laulujen laulu todellakin ennen Korkea veisu?

Kuulokkeisiin

Raamattu on saatavilla myös äänikirjana joko cd-levyillä tai netistä ladattavina mp3-tiedostoina. Kuinkahan sujuisi aamulenkki Jobin kirjan tahtiin? Saisiko perheen takapenkkiläiset hiljennettyä — tai nukutettua — laittamalla autostereoihin vaikka Ensimmäisen Mooseksen kirjan? Tai olisiko Paavalin kirjeissä pohdittavaa työmatkalle?

Koekuuntelussa Eero Saarisen Vanhan testamentin luenta tuntui miellyttävän rauhalliselta ja vähäeleiseltä. Uuden testamentin puolella äänessä on neljä eri lukijaa, joista toisilla puheen nuotti karkaa välillä saarnaavaksi.

Iso kirja

Kun jumalanpalveluksessa luetaan Raamattua, ei yleensä lueta raamattua vaan evankeliumikirjaa. Muhkean kokoisessa julkaisussa on järjestyksessä kirkkovuoden pyhäpäivien raamatuntekstit — koko Raamatun sisältöä kirjasta ei siis löydy. Lisäksi evankeliumikirjassa on rukoukset ja virsisuositukset kullekin pyhälle. Teksti on niin isoa, ettei likinäköisenkään lukijan tarvitse tihrustaa.

Matkaopas

Kannessa lukee Tässä on tie, joten kaipa Gospelriders-moottoripyöräkerhon julkaisema, motoristiraamatuksi kutsuttu opus käy myös karttakirjasta. Tarkempi selailu paljastaa, ettei karttaa löydy — ei edes Vanhan testamentin Israelista, Jeesuksen ajan Palestiinasta tai Paavalin lähetysmatkoista. Eikä kirja ole ihan raamattukaan, vaan Uusi testamentti ja Psalmien kirja höystettyinä muun muassa rukouksilla ja motoristien todistuspuheenvuoroilla. Jos kieli tuntuu oudolta, selitys on siinä, että tekstit eivät ole kirkkoraamatusta vaan Raamattu Kansalle -käännöksestä.

Pikaeväs

Aikaa ei ole ihan kahta tuntia, mutta Raamatun sisältö pitäisi ottaa haltuun? Ei mikään mahdoton urakka. Raamattu 100 minuutissa (Suomen Lähetysseura 2007) alkaa maailman luomisesta ja päättyy Johanneksen ilmestykseen niin kuin kunnon Raamatun kuuluukin. Ja siinä välissä se käy läpi muutkin Raamatun keskeiset kertomukset.


Raamatut Suomen Pipliaseura ja Raamattutalo, äänikirjat Otava ja Suomen Pipliaseura.

Verkossa www.bible.fi ja www.kotimaakauppa.fi.

Jaa tämä artikkeli:

Löydä lisää näkökulmia


Keskustele Facebookissa
Keskustele ja kommentoi Facebookissa
Lähetä juttuvinkki
Lähetä juttuvinkki
Kirkko ja kaupunki -mediaan.

Tilaa Kirkko ja kaupungin viikoittainen juttukooste.