Saarikivi selittää sanan: Vapahtaja
Kielentutkija Janne Saarikivi kurkistaa sanan taakse.
Jeesus on vapahtaja, eli johdos sanasta vapaa. Kieltenvälisessä vertailussa vapaus on kovin kulttuurisidonnainen asia. Suomeksi vapaus on jotain positiivista ja tavoiteltavaa, mutta jo venäjässä vastaava käsite, svoboda, on myös kaoottinen ja pelottava asia.
Englannissa vapahtaja on latinalaisperäinen redeemer, joka on alkuaan johdettu orjien vapaaksi lunastamista tai lunnaiden maksamista tarkoittavasta sanasta redimere. Kristus on siis on maksanut lunnaat ja orjat vapaiksi. Myös venäjän ja kirkkoslaavin iskupitel’, vapahtaja, on pois- tai ulosostaja.
Taloustermit ovat hengen ja rakkauden asioissa tavallisia. Suomen kihlat on alkuaan tarkoittanut lunnaita. Alkuaan sama sana on saksan panttivankia merkitsevä Geisel. Tällainen on avioliiton, rakkauden ja vapaan tahdon historia: sovittuja liittoja, ryöstettyjä morsiamia, rahaa.
Tässä on tuomiota ja evankeliumia. Mutta se on samalla politiikkaa. Vapahtaja vapahtaa ostamalla ja maksamalla. Meidän tehtävämme on sama: antaa velat anteeksi, unohtaa rahan orjuus.
Jaa tämä artikkeli: